Цитата:
Сообщение от Каа
Тем, что во всех перечисленных языках есть слово «metro», иногда просторечное, обозначающее именно метро, а официальное название метрополитена в них различаются.
Кстати, «такси» по-итальянски это «tassi», а «taxi» – это англицизм, получивший большее распространение в последнее время.
|
Кирилл, я прямо сейчас нахожусь в Стокгольме. Я здесь учусь.
Слова metro в шведском НЕТ. Меня не понимают, когда я по инерции произношу это слово, и всегда переспрашивают.
А гугл-переводчик в данном случае не переводит в ожидаемом смысле -- он просто оставляет нетронутым набор букв "metro/метро" - таков уж его движок.