![]() |
Цитата:
|
Цитата:
http://www.forumsi.org/showpost.php?...postcount=2501 |
Спорили бы о факте каком научном... А то - значение "разговорного термина"! "Разговорный термин" - это уже почти оксюморон. Говорите "монозиготные" или "дизиготные", "однояйцевые" или "двуяйцевые", "идентичные" и "неиндетичные близнецы" (вон сколько вариантов на любой вкус) - и будьте уверены, что путаницы в толкованиях не возникнет.
|
Цитата:
Когда говорится о "близнецах", то никаких двояких толкований и не может быть - дети одной матери родившиеся одновременно. А вот слово "двойняшки" может пониматься по разному. Всего лишь... |
Цитата:
В другом вашем примере и словарь Ожегова, и словарь Ефремовой термин "двойняшки" трактуют как синоним близнецов. В чём проблема? |
Цитата:
|
В народных массах "близнецы" - "дети одной матери, родившиеся одновременно" (практически одновременно, с некоторым всё-таки перерывом:-)), а вот "двойнишки" - близнецы, похожие друг на друга, как две капли воды.
|
Цитата:
Про то и речь - в таком случае они никак не могли бы иметь разный цвет кожи - у них генный набор абсолютно идентичен. А вот с гетерозиготными это вполне возможно - они даже и разнополыми могут быть |
Цитата:
Значит, знать истину вы не хотите, а только подтверждение собственной версии, от кого бы она не исходила:confused: |
Цитата:
Только и всего. |
Только и всего.
Лично у меня никаких разночтений двойняшки не вызывают. И у большинства здесь присутствующих, как я вижу, тоже.
Хочется вам флудить - продожайте:mad: |
Цитата:
В тысячах человек? |
Шутить изволите?
Цитата:
|
Цитата:
Это же всё известно до мелочей - нужно "подловить эту гниду - Ильвовского" на любой неточности и сделать сокрушительный вывод - "Он всё врёт!" А так как с цифрами рейтинга спорить абсолютно бесполезно (многие обещались - да так, почему-то никто и не сделал) - вот и идут в ход разные демагогические трюки. Поэтому повторю ещё раз - термин "близнецы" совершенно однозначен и используется в наука, а в значении термина "двойняшки" существуют разночтения. Да и термином-то это слово назвать нельзя. |
Цитата:
|
| Часовой пояс GMT +3, время: 17:45. |
vBulletin v3.8.12 by vBS, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co